جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YERGR6MIPFAPRCDZQSF2WXOMZU

2213e

2213e zerstört P/A/S 41 [sw]ꜣ.n =⸢k⸣ ḥr zerstört

de
[...]; du bist an [...] vorbeigegangen [...]

zerstört Ppy j[r] zerstört

de
[...] Pepi zu [...]
de
[Du bist Thot], der Starke der Götter.
de
Atum wird dich [zum Himmel] rufen [...]

zerstört jḫm-s[k] Spuren [_]r =s jr zerstört

de
[...] Nicht-Untergehende(r) [...]

[sḏm] [ṯw] P/A/S 42 kꜣ-⸢psḏ.tj⸣ zerstört

de
Der Stier der beiden Neunheiten [wird dich hören ...]
de
Er [wird] das Horusauge für [dich] nehmen und du wirst [...] hochheben/tragen [...]
de
[...] mit seinen beiden vollständigen Augen.

zerstört

de
[...]
de
[Der Duft] ⸢dieses⸣ [Pepi] ist ⸢der Duft⸣ [eines Gottes ...]


    2213e
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    P/A/S 41
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen; passieren

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]; du bist an [...] vorbeigegangen [...]


    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Pepi zu [...]

    personal_pronoun
    de
    du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Starker

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Du bist Thot], der Starke der Götter.

    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
Atum wird dich [zum Himmel] rufen [...]


    zerstört
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    (unspecified)
    PROPN


    Spuren
     
     

     
     


    [_]r
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     
de
[...] Nicht-Untergehende(r) [...]

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    P/A/S 42
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Stier der beiden Neunheiten

    (unspecified)
    DIVN


    zerstört
     
     

     
     
de
Der Stier der beiden Neunheiten [wird dich hören ...]

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-inf
    de
    erheben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    zerstört
     
     

     
     
de
Er [wird] das Horusauge für [dich] nehmen und du wirst [...] hochheben/tragen [...]


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    vollständig sein

    Partcp.act.ngem.duf
    V\ptcp.act.f.du
de
[...] mit seinen beiden vollständigen Augen.


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]

    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Duft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[Der Duft] ⸢dieses⸣ [Pepi] ist ⸢der Duft⸣ [eines Gottes ...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 710C" (معرف النص YERGR6MIPFAPRCDZQSF2WXOMZU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YERGR6MIPFAPRCDZQSF2WXOMZU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)