جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص Y4YPWPCQUJAT3GNPZWWNMQJXVA

de
Was den Tanz des ḥꜣ.tj-Herzens angeht: Das bedeutet, dass es sich von seiner linken Brust(hälfte) entfernt.
de
Es stößt folglich auf seiner (?, oder: auf seine?) richtige Stelle;
de
(und) es entfernt sich folglich von seinem Platz.
de
Das bedeutet, dass die „Fettmasse“ in seiner linken Körperhälfte auf (dem Weg) ist, sich mit seiner Schulter zu vereinigen.
de
Wenn (es heißt), dass die „Bitternis“ seines jb-Herzens zahlreich sei: Das bedeutet, das sein jb-Herz einsinkt, indem es nach unten weggegangen ist.
de
Es ist nicht (mehr) an seinem Platz.
de
Wenn (es heißt), dass sein ḥꜣ.tj-Herz auf seinem Platz sei: Das ist die Anwesenheit der (wörtl.: das Existieren durch die) Fettmasse des ḥꜣ.tj-Herzens in seiner linken Körperseite.
de
Es kommt nicht nach oben und fällt nicht nach unten durch die Sache, (sondern) bleibt an seinem Platz.
de
Wenn (es heißt), dass sein ḥꜣ.tj-Herz übermäßig flattere (?), indem Fettmasse unter seiner linken Brust(hälfte) ist: Das ist das Ausführen eines geringen Abstiegs (wörtl.: von ein wenig Herabsteigen) nach außen durch sein ḥꜣ.tj-Herz.
de
Folglich breitet sich seine Krankheitserscheinung aus.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Florence Langermann، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "99,1-102,16 = Eb 854-855: „Geheimwissen des Arztes“ (das erste „Gefäßbuch“)" (معرف النص Y4YPWPCQUJAT3GNPZWWNMQJXVA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Y4YPWPCQUJAT3GNPZWWNMQJXVA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)