جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4

de
Ihr seid es, die mir auf der Erde huldigen (und) GBez/Apophis bestrafen.
de
Könige von Oberägypten, GBez/'zum Opfer Gehörende', Könige von Unterägypten (fälschlich zweimal geschr.), Geister befindlich in der Erde,
de
sie sind in dieser Art:
de
Sie stehen bei ihrer Höhle.
de
Sie hören die Stimme dieses Gottes täglich.
Amd. König Nr. 442 Amd. König Nr. 443 Amd. König Nr. 444 Amd. König Nr. 445 Amd. Götter Nr. 446-449

Amd. König Nr. 442 nswt Amd. König Nr. 443 nswt Amd. König Nr. 444 nswt Amd. König Nr. 445 nswt Amd. Götter Nr. 446-449 ḥtptw

de
König von Oberägypten (4mal), GBez/'zum Opfer Gehörende' (4mal),
Amd. König Nr. 450 Amd. König Nr. 451 Amd. 502 Amd. König Nr. 452 Amd. König Nr. 453 Amd. Gott Nr. 454 Amd. Gott Nr. 55 Amd. Gott Nr. 456 Amd. Gott Nr. 457

Amd. König Nr. 450 bjt Amd. König Nr. 451 bjt Amd. 502 Amd. König Nr. 452 bjt Amd. König Nr. 453 bjt Amd. Gott Nr. 454 ꜣḫ Amd. Gott Nr. 55 ꜣḫ Amd. Gott Nr. 456 ꜣḫ Amd. Gott Nr. 457 ꜣḫ

de
König von Unterägypten (4mal), Geist (4mal).
9. Szene

9. Szene

Sonnenleichnam und vielköpfige Schlange

Sonnenleichnam und vielköpfige Schlange ẖꜣt ḫpr pw m jwf =f ḏs =f

de
Der Leichnam des GBez/Chepre ist es als sein Fleisch selbst.
Amd. 503
de
Der GBez/'Vielgesichtige' ist der Wächter.

    personal_pronoun
    de
    [Pron. abs. 2. pl.]

    (unspecified)
    2pl

    verb
    de
    huldigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    Amd. 499
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    bestrafen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihr seid es, die mir auf der Erde huldigen (und) GBez/Apophis bestrafen.

    substantive
    de
    König von Oberägypten

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    GBez/'zum Opfer Gehörende'

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Amd. 500
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Könige von Oberägypten, GBez/'zum Opfer Gehörende', Könige von Unterägypten (fälschlich zweimal geschr.), Geister befindlich in der Erde,

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
sie sind in dieser Art:

    verb_3-lit
    de
    stehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie stehen bei ihrer Höhle.

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Amd. 501
     
     

     
     

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Sie hören die Stimme dieses Gottes täglich.


    Amd. König Nr. 442
     
     

     
     

    substantive
    de
    König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg


    Amd. König Nr. 443
     
     

     
     

    substantive
    de
    König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg


    Amd. König Nr. 444
     
     

     
     

    substantive
    de
    König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg


    Amd. König Nr. 445
     
     

     
     

    substantive
    de
    König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg


    Amd. Götter Nr. 446-449
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    GBez/'zum Opfer Gehörende'

    (unspecified)
    N.m:sg
de
König von Oberägypten (4mal), GBez/'zum Opfer Gehörende' (4mal),


    Amd. König Nr. 450
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. König Nr. 451
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 502
     
     

     
     


    Amd. König Nr. 452
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. König Nr. 453
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 454
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 55
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 456
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 457
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geist

    (unspecified)
    N.m:sg
de
König von Unterägypten (4mal), Geist (4mal).


    9. Szene
     
     

     
     


    Sonnenleichnam und vielköpfige Schlange
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Leichnam des GBez/Chepre ist es als sein Fleisch selbst.

    epith_god
    de
    GBez/'Vielgesichtiger'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP


    Amd. 503
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der GBez/'Vielgesichtige' ist der Wächter.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، جمل النص "Amduat, 6. Stunde" (معرف النص XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XMT32CJ73BG6FLMTCH3UJHB7Y4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)