Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text XCAOXFDTF5ADTIUV27ISL2VFHU

  (1)

de Hier ist die Abschrift einer Lehre, die ihnen ein Schreiber des Lebenshauses gegeben hat (für) ein kleines(?) Kind, das sehr, sehr jung ist.

  (2)

de Schlafe nicht mit einer Frau, die nicht die deine ist, damit man nicht deswegen an dir Anstoß nimmt!

  (3)

de Ferner (wörtl. "dies wiederum ist etwas anders"):

  (4)

de ... Frauen in der Straße lassen deinen Gestank entstehen [...].

  (5)

de Ferner (wörtl. "dies wiederum ist etwas anders"):

  (6)

m-ı͗r ⸢sḏm⸣ verloren

de Höre nicht [...]!



    1
     
     

     
     

    particle
    de hier ist

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kopie, Abschrift

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Lehre

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    title
    de Schreiber des Lebenshauses

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de klein (= gwj)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de klein sein, jung sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

de Hier ist die Abschrift einer Lehre, die ihnen ein Schreiber des Lebenshauses gegeben hat (für) ein kleines(?) Kind, das sehr, sehr jung ist.



    3
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de Geschlechtsverkehr haben (mit)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de [Negation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de auch absolut gebraucht]

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de [Postnegation] (= ı͗n)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    particle
    de damit nicht

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vorwurf; Unrecht, Sünde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de wegen [Schreibung von r-ḏbꜣ vor Suffix]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

de Schlafe nicht mit einer Frau, die nicht die deine ist, damit man nicht deswegen an dir Anstoß nimmt!



    5
     
     

     
     

    particle
    de ferner (wsörtl. "etwas anderes ist es")

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

de Ferner (wörtl. "dies wiederum ist etwas anders"):



    unklare Stelle
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Straße; Öffentlichkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    verb
    de entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Gestank; Scham, Schande

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de ... Frauen in der Straße lassen deinen Gestank entstehen [...].



    7
     
     

     
     

    particle
    de ferner (wsörtl. "etwas anderes ist es")

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

de Ferner (wörtl. "dies wiederum ist etwas anders"):


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verloren
     
     

     
     

de Höre nicht [...]!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "O. BM 50627" (Text-ID XCAOXFDTF5ADTIUV27ISL2VFHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XCAOXFDTF5ADTIUV27ISL2VFHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)