Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ



    IV,23
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Platz, Sitz, Stätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de aufhängen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Augment der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

de [... ...] Der Platz, wo er den Himmel hochhob, ist es.



    Spatium
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de aufhängen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

de Ptah hat den Himmel am 1. Phamenoth hochgehoben.



    Spatium
     
     

     
     

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    IV,24
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Winter

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fest, Einweihung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de D.h. die [... ... ...] 1. Phamenoth, das Einweihungsfest der Herren des Himmels.


    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [mit ꜥjq] einweihen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fest, Einweihung

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unspecified)
    (undefined)

de D.h. es ist der Tag der Initiation des Himmels, den Ptah beging.



    IV,25
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    particle
    de [Postnegation]

    (unspecified)
    PTCL

de [... ...] nicht.


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fenster (= ššṱ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de Das große Fenster, das in Memphis ist.


    verb
    de nennen [den Beinamen]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de schön an Gesicht, gnädig

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [für pa] der (Vorsteher von)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de feiern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [für pa] der (Vorsteher von)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de aufhängen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    IV,26
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de Man nannte es (das Fenster) "Gnädiger", als er den Tag des Festes beging, da er [den Himmel] hochhob (o.ä.) [...]


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de aufhängen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de Er erhob auch ihn (den Himmel) an ihm (dem Fest).



    Spatium
     
     

     
     

    verb
    de erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de oben auf, auf

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de (er)schaffen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    IV,27
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

de Er begab sich zum Himmel, indem er auf dem stand, der geschaffen hatte in [... ...]



    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch [status pron.]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...] Götter, indem sein Kopf und seine Hände im Himmel sind, während sein Leib und seine Füße in der Unterwelt sind.

  (171)

de [... ...] Der Platz, wo er den Himmel hochhob, ist es.

  (172)

de Ptah hat den Himmel am 1. Phamenoth hochgehoben.

  (173)

Spatium ḏd tꜣ IV,24 lange Lücke ı͗bd-3 pr.t sw 1 pꜣ ḥb ꜥjq ḥrj.w p.t

de D.h. die [... ... ...] 1. Phamenoth, das Einweihungsfest der Herren des Himmels.

  (174)

de D.h. es ist der Tag der Initiation des Himmels, den Ptah beging.

  (175)

IV,25 lange Lücke ı͗n

de [... ...] nicht.

  (176)

de Das große Fenster, das in Memphis ist.

  (177)

de Man nannte es (das Fenster) "Gnädiger", als er den Tag des Festes beging, da er [den Himmel] hochhob (o.ä.) [...]

  (178)

de Er erhob auch ihn (den Himmel) an ihm (dem Fest).

  (179)

Spatium fj =f s r tꜣ p.t ı͗w =f ḥr-ḏꜣḏꜣ pꜣ ı͗.ı͗r qmꜣ ẖn IV,27 lange Lücke

de Er begab sich zum Himmel, indem er auf dem stand, der geschaffen hatte in [... ...]

  (180)

de [...] Götter, indem sein Kopf und seine Hände im Himmel sind, während sein Leib und seine Füße in der Unterwelt sind.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13603 (memphitische Theologie)" (Text ID XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)