Recto: Abwehrzauber für Ramses VI.(Identifiant de texte X7GOUXRCVRDSZOJRWXZBNYZ5RA)
Identifiant permanent:
X7GOUXRCVRDSZOJRWXZBNYZ5RA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X7GOUXRCVRDSZOJRWXZBNYZ5RA
Type de données: Texte
Écriture: Neuhieratisch
Langue: Neuägyptisch
Commentaire sur la langue:
Es haben sich nur wenige grammatisch spezifische Konstruktionen erhalten, um ein sicheres Urteil über die Sprachstufe fällen zu können. Während die Liste der Körperteile mittelägyptische Demonstrativpronomina verwendet, sind die noch erhaltenen Negationen neuägyptisch.
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 20. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Im Text auf der Vorderseite wird explizit Ramses VI. genannt, dessen Regierungszeit damit einen Terminus a quo bildet.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Zeilenzählung nach Roccati.
-
– https://papyri.museoegizio.it/o/247 (nur mit Login) [*F,*K]
-
– A. Roccati, Nuovi paralleli torinesi di testi magici ramessidi, in: Aegyptus 49 (1-4), 1969, 5-13 [F,*T,*Ü,*K]
- – J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts. Translated, Nisaba 9 (Leiden 1978), 7-8 [Ü der Parallele pChester Beatty VIII unter Einbeziehung von pTurin Cat. 1942]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Translittération de texte
- – Lutz Popko, 06. Mai 2024: Ersteingabe
Traduction de texte
-
- – Lutz Popko, 06. Mai 2024: Ersteingabe
Lemmatisation de texte
- – Lutz Popko, 06. Mai 2024: Ersteingabe
annotation grammaticale
- – Lutz Popko, 06. Mai 2024: Ersteingabe
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, "Recto: Abwehrzauber für Ramses VI." (Identifiant de texte X7GOUXRCVRDSZOJRWXZBNYZ5RA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X7GOUXRCVRDSZOJRWXZBNYZ5RA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X7GOUXRCVRDSZOJRWXZBNYZ5RA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.