Brief zur Herstellung einer Weret-Statue(معرف النص X4YTV6WXX5G4RBEZJM3FQQB4EE)
معرف دائم:
X4YTV6WXX5G4RBEZJM3FQQB4EE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X4YTV6WXX5G4RBEZJM3FQQB4EE
نوع البيانات: نص
الخط: Neuhieratisch
اللغة: Neuägyptisch
تعليق حول فئة النص:
Brief
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Černý datiert das Ostrakon der Schrift nach in die 19. oder 20. Dynastie.
ببليوغرافيا
-
– J. Černý, Catalogue des ostraca hiératiques non littéraires de Deir el Médineh. Tome IV (Nos 242 à 339) (= DFIFAO 6), Le Caire 1939, 3 und Taf. 3. [*T,K]
-
– https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=6343 [*P] (zuletzt geprüft am 24.02.2022)
-
– J.F. Borghouts, Divine Intervention in Ancient Egypt and its Manifestation (bꜣw), in: R.J. Demarée und J.J. Janssen (Hrsg.), Gleanings from Deir el-Medîna (Egyptologische Uitgaven 1), Leiden 1982, 1-70 (hier: 15-19) [Ü,*K]
-
– S. Allam, Hieratische Ostraka und Papyri aus der Ramessidenzeit, 2 Bände (= Urkunden zum Rechtsleben im Alten Ägypten 1), Tübingen 1973, 112 (Nr. 87) [Ü]
-
– M.A. Green, Bꜣw Expression in Late Egyptian, in: J. Ruffle, G.A. Gaballa, K.A. Kitchen (Hrsg.): Glympses of Ancient Egypt – Studies in Honour of H.W. Fairman, Warminster 1979, 107-115 (hier: 108 und 113) (Nr. C2) [Ü,K]
-
– E.F. Wente, Letters from Ancient Egypt (Writings from the Ancient World 1), Atlanta 1990, 141 (Nr. 182) mit 170, Anm. 6 [Ü]
-
– A.G. McDowell, Village Life in Ancient Egypt: Laundry Lists and Love Songs, New York 1999, 102 (Nr. 74) [Ü]
-
– F. Neveu, La particule ḫr en néo-égyptien. Étude synchronique (Études et Mémoires d’Égyptologie 4), Paris 2001, 26 (Beisp. 53) [K]
- – The Deir el-Medina Database, oDeM 00251: https://dmd.wepwawet.nl (zuletzt geprüft am 23.02.2022) [B,K]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- – P. Dils, Ersteingabe, 24. Febr. 2022
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، "Brief zur Herstellung einer Weret-Statue" (معرف النص X4YTV6WXX5G4RBEZJM3FQQB4EE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X4YTV6WXX5G4RBEZJM3FQQB4EE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/X4YTV6WXX5G4RBEZJM3FQQB4EE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.