جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص WWFIYNOGT5AFPPM3H65OTIYYMY

34a

34a P/F/Ne I 81 ḏ(d)-mdw

ḥtp Rꜥw jm(.j) [p.t] zerstört

de
Möge Re im [Himmel] zufrieden sein [...].
34b

34b zerstört

de
[...]

P/F/Ne I 82 ḥtp [n] =[k] [Nb.tj]

de
Mögen [die Beiden Herrinnen deinetwegen] zufrieden sein.
34c

34c zerstört

de
[...]

zerstört P/F/Ne I 83 zerstört

de
[...]

zerstört

de
[...]
34d

34d P/F/Ne I 84 zerstört

de
[...]

zerstört

de
[...]

zerstört

de
[...]


    34a

    34a
     
     

     
     




    P/F/Ne I 81
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
Möge Re im [Himmel] zufrieden sein [...].


    34b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]




    P/F/Ne I 82
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögen [die Beiden Herrinnen deinetwegen] zufrieden sein.


    34c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    zerstört
     
     

     
     


    P/F/Ne I 83
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    34d
     
     

     
     


    P/F/Ne I 84
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 44" (معرف النص WWFIYNOGT5AFPPM3H65OTIYYMY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WWFIYNOGT5AFPPM3H65OTIYYMY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)