Amulett zum Schutz eines Neugeborenen(Identifiant de texte WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q)
Identifiant permanent:
WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q
Type de données: Texte
Écriture: Späthieratische Buchschrift
Commentaire sur l’écriture:
Vgl. Burkard, Amulette. 110: „Teilweise unregelmäßig wirkendes, insgesamt aber recht klares Späthieratisch“, und Burkard/Fischer-Elfert, Verzeichnis, 134 (Nr. 198): „Großzügig geschriebenes, etwas unregelmäßiges Späthieratisch“.
Langue: Egyptien(s) de tradition
Catégorie de texte: Magische Texte
Datation: 26. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Die Datierung erfolgt aus paläographischen Gründen; siehe Burkard, Amulette, 110-111; in Burkard/Fischer-Elfert, Verzeichnis, 134 steht noch „26.-30. Dynastie“.
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- Nach Burkard, Amulette.
-
– G. Burkard, Drei Amulette für Neugeborene aus Elephantine, in: G. Moers et al. (Hgg.), jn.t ḏr.w. Festschrift für Friedrich Junge, Bd. 1, Göttingen 2006, 109-124, hier: 110-114, 122 [*P, *T, B, *Ü, *K].
- – G. Burkard – H.-W. Fischer-Elfert, Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland XIX: Ägyptische Handschriften Teil 4, Stuttgart 1994, 133 (Nr. 198) [H (Auszug), K].
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – Dezember 2021: M. Brose, Ersteingabe.
Translittération de texte
- – M. Brose, Dez. 2021: Ersteingabe
Traduction de texte
-
- – M. Brose, Dez. 2021: Ersteingabe
Lemmatisation de texte
- – M. Brose, Dez. 2021: Ersteingabe
annotation grammaticale
- – M. Brose, Dez. 2021: Ersteingabe
Édition de hiéroglyphes
-
– S. Damm, 3. Nov. 2023: Ersteingabe
- – L. Popko, 15. Nov. 2023: Kollationierung am Foto
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Lutz Popko, Svenja Damm, "Amulett zum Schutz eines Neugeborenen" (Identifiant de texte WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WST2WWYQCFDV3MN63EEZOKZC6Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.