Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WOWH7ZQ4WFDOTJFVJ37AT3NCKA
de ... Ich werde dafür] sorgen, dass du ergreifst [...
de ...]. Du bist der Sohn eines Schreibers wegen des Vaters deines Vaters [...
de Laß deine Hand [nicht] (untätig) liegen!
de Mache dir das Schreiben (oder: die Schriften) zu eigen!
de ...]. Höre auf [meine] Wort[e! ...
(1) |
de ... Ich werde dafür] sorgen, dass du ergreifst [... |
||
(2) |
de ...]. Du bist der Sohn eines Schreibers wegen des Vaters deines Vaters [... |
||
(3) |
de Laß deine Hand [nicht] (untätig) liegen! |
||
(4) |
de Mache dir das Schreiben (oder: die Schriften) zu eigen! |
||
(5) |
|
de ...]. Höre auf [meine] Wort[e! ... |
|
(6) |
|
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentences of text "tAssassif TT 196, Inv. M01 371" (Text ID WOWH7ZQ4WFDOTJFVJ37AT3NCKA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WOWH7ZQ4WFDOTJFVJ37AT3NCKA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WOWH7ZQ4WFDOTJFVJ37AT3NCKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).