Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte WKMH47YMSVFXTJGVVXHEATYE2Y

Lücke 3,15 ((n)) =((j)) nṯr.PL rmṯ Rest zerstört

de
[...] mir alle Götter und Menschen [..]

3,16 jnk dd Rest zerstört

de
Ich bin der, der veranlaßt [...]

Lücke 3,17 nmḥ.w Rest zerstört

de
[...] Waisenkind [...]

3,18 jnk p[w] Rest zerstört

de
Ich bin es, der [...]





    Lücke
     
     

     
     





    3,15
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
[...] mir alle Götter und Menschen [..]





    3,16
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Ich bin der, der veranlaßt [...]





    Lücke
     
     

     
     





    3,17
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Waise

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
[...] Waisenkind [...]





    3,18
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Ich bin es, der [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, phrases du texte "3,5 – 3,18 (Spruch 4)" (Identifiant de texte WKMH47YMSVFXTJGVVXHEATYE2Y) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WKMH47YMSVFXTJGVVXHEATYE2Y/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)