Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WK66HDOZF5HDPGW7UAHDAEC5NE
de Ein Memorandum für Spemminis, den Propheten des Thot, den königlichen Verwalter, von Tefhapi, Sohn des Petetymis, dem Vorlesepriester.
de Ich bin geschädigt durch Thototes, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester.
de Im Jahr 12 (Ptolemaios' VI.), 10. Pharmuthi, ging ich mit meinem Bauern meinen Äckern, die im Feld des südlichen Hochlandes von Siut sind, um sie abzuernten.
de Der nämliche Mann trat gegen mich auf.
de Er hinderte mich, indem er sie mich nicht abernten ließ.
de obwohl(?) ich es bin, der die nämlichen Felder im Winter bestellt hat,
de indem es eine Urkunde gibt, die mir der nämliche Mann in bezug auf die nämlichen Äcker im Jahr 8, 2. Pachons, des ewiglebenden Pharaos ausgestellt hat.
de indem seine Frau (Cheredu-anch) die nämliche Urkunde (für die Zeit) vom Jahr 8 an bis heute bestätigte,
de indem ich sie alljährlich bestellte und ihre Erntesteuer (regelmäßig) an den königlichen Speicher zahlte.
de Ich bitte, daß du nicht erlaubst, daß sich der nämliche Mann gegen mich (d.h. gegen meinen Willen) meinen Äckern nähert,
(1) |
de Ein Memorandum für Spemminis, den Propheten des Thot, den königlichen Verwalter, von Tefhapi, Sohn des Petetymis, dem Vorlesepriester. |
||
(2) |
de Ich bin geschädigt durch Thototes, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester. |
||
(3) |
de Im Jahr 12 (Ptolemaios' VI.), 10. Pharmuthi, ging ich mit meinem Bauern meinen Äckern, die im Feld des südlichen Hochlandes von Siut sind, um sie abzuernten. |
||
(4) |
de Der nämliche Mann trat gegen mich auf. |
||
(5) |
de Er hinderte mich, indem er sie mich nicht abernten ließ. |
||
(6) |
de obwohl(?) ich es bin, der die nämlichen Felder im Winter bestellt hat, |
||
(7) |
de indem es eine Urkunde gibt, die mir der nämliche Mann in bezug auf die nämlichen Äcker im Jahr 8, 2. Pachons, des ewiglebenden Pharaos ausgestellt hat. |
||
(8) |
de indem seine Frau (Cheredu-anch) die nämliche Urkunde (für die Zeit) vom Jahr 8 an bis heute bestätigte, |
||
(9) |
de indem ich sie alljährlich bestellte und ihre Erntesteuer (regelmäßig) an den königlichen Speicher zahlte. |
||
(10) |
de Ich bitte, daß du nicht erlaubst, daß sich der nämliche Mann gegen mich (d.h. gegen meinen Willen) meinen Äckern nähert, |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10599" (Text ID WK66HDOZF5HDPGW7UAHDAEC5NE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WK66HDOZF5HDPGW7UAHDAEC5NE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WK66HDOZF5HDPGW7UAHDAEC5NE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).