Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4
de Schu ist unter ihrem Leib (oder: Schu trägt ihren Leib).
de Er werde gefertigt aus Auripigment.
de Seine beiden Arme tragen diese Sterne.
de Sein Name werde zwischen sie gesetzt, ihn selbst als Schu bezeichnend.
de Eine Barke - ein Steuerruder und ein Schrein sind auf ihr, eine Sonnenscheibe über ihr und Re (steht) darauf - (sei) vor Schu neben dessen Hand (abgebildet).
de Eine andere Version (sei) hinter ihm an seiner (anderen) Hand (abgebildet).
de Ihr Euter werde inmitten ihres "östlichen" Beinpaares angebracht.
de Ihre (des Euters) Hälfte (d.h.: eine Hälfte des Euters (?)) werde als Zeichnung mitten auf dem (einen) Bein angebracht, außerhalb (der gezeichneten Beine (?)) schreibend:
de 'Ich bin(, der) ich (bin).
(141) |
de Schu ist unter ihrem Leib (oder: Schu trägt ihren Leib). |
||
(142) |
de Er werde gefertigt aus Auripigment. |
||
(143) |
de Seine beiden Arme tragen diese Sterne. |
||
(144) |
de Sein Name werde zwischen sie gesetzt, ihn selbst als Schu bezeichnend. |
||
(145) |
de Eine Barke - ein Steuerruder und ein Schrein sind auf ihr, eine Sonnenscheibe über ihr und Re (steht) darauf - (sei) vor Schu neben dessen Hand (abgebildet). |
||
(146) |
de Eine andere Version (sei) hinter ihm an seiner (anderen) Hand (abgebildet). |
||
(147) |
de Ihr Euter werde inmitten ihres "östlichen" Beinpaares angebracht. |
||
(148) |
de Ihre (des Euters) Hälfte (d.h.: eine Hälfte des Euters (?)) werde als Zeichnung mitten auf dem (einen) Bein angebracht, außerhalb (der gezeichneten Beine (?)) schreibend: |
||
(149) |
de 'Ich bin(, der) ich (bin). |
||
(150) |
de Ich will kein Tun zulassen/veranlassen.' |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Sätze von Text "Himmelskuh" (Text-ID WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.