Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text WAOKBQMWLZDG5PGRPKUXB7FTDI
de ---
de Jahr 5 des [Königs] K[amby]ses [... ...]
de Die Geldquittung (Zahlungsbestätigung), die der Nekropolenvorsteher in [die Hand] des Lesonis Djedthotiuf[anch], Sohnes des Necho, gegeben hat.
de [1]6. Mechir: 1 (Hin) Wein (empfangen) durch den Diener Nesmin, macht 1 1/4 Silberkite.
de 20. Mechir: 1 (Hin) Wein (empfangen) durch Irturetj, Sohn des Dritten Propheten, macht 1 1/2 Silberkite.
de 22. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch den Kalasirier Wadjet-ii, Sohnes des Hepnebqen, macht 1/2 Silberkite.
de 24. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch den Gärtner Beqer(?), macht 1/2 Silberkite.
de 25. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch Irturetj, Sohn des Dritten Propheten, macht 1/2 Silberkite.
de 27. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen durch) den Pastophoren Upuautirdis, Sohn des Irturetj, macht 1/2 Silberkite.
de Olivenextrakt(?), (empfangen) durch die Dienerin Ta-am, macht 1/2 Silberkite.
(1) |
|
de --- |
|
(2) |
de Jahr 5 des [Königs] K[amby]ses [... ...] |
||
(3) |
de Die Geldquittung (Zahlungsbestätigung), die der Nekropolenvorsteher in [die Hand] des Lesonis Djedthotiuf[anch], Sohnes des Necho, gegeben hat. |
||
(4) |
de [1]6. Mechir: 1 (Hin) Wein (empfangen) durch den Diener Nesmin, macht 1 1/4 Silberkite. |
||
(5) |
de 20. Mechir: 1 (Hin) Wein (empfangen) durch Irturetj, Sohn des Dritten Propheten, macht 1 1/2 Silberkite. |
||
(6) |
de 22. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch den Kalasirier Wadjet-ii, Sohnes des Hepnebqen, macht 1/2 Silberkite. |
||
(7) |
de 24. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch den Gärtner Beqer(?), macht 1/2 Silberkite. |
||
(8) |
de 25. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch Irturetj, Sohn des Dritten Propheten, macht 1/2 Silberkite. |
||
(9) |
de 27. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen durch) den Pastophoren Upuautirdis, Sohn des Irturetj, macht 1/2 Silberkite. |
||
(10) |
de Olivenextrakt(?), (empfangen) durch die Dienerin Ta-am, macht 1/2 Silberkite. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kairo CG 50060" (Text-ID WAOKBQMWLZDG5PGRPKUXB7FTDI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WAOKBQMWLZDG5PGRPKUXB7FTDI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WAOKBQMWLZDG5PGRPKUXB7FTDI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.