Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text WA6O6O6PP5CAXJVWVWHF7BKEBY

de
Werde in ihr „Fleisch“ (d.h. ihre Vulva) gegossen.
de
Das (dient dem) Zusammenziehen des Uterus.
Eb 821

Eb 821 k.t

de
Ein anderes (Heilmittel):
de
šmšm.t-Pflanzen: ∅.
de
Werde in Honig zermahlen.

wḏḥ 96,8 m jwf =s

de
Werde in ihr „Fleisch“ (d.h. ihre Vulva) gegossen.
de
Das (dient dem) Zusammenziehen (des Uterus).
Eb 822

Eb 822 k.t

de
Ein anderes (Heilmittel):
de
Weihrauch: ∅, Sellerie: ∅.
de
Werde in Kuhmilch fein zermahlen.

    verb_3-lit
    de
    gießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Werde in ihr „Fleisch“ (d.h. ihre Vulva) gegossen.

    verb_3-lit
    de
    zusammenziehen

    Inf
    V\inf




    96,7
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Gebärmutter

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das (dient dem) Zusammenziehen des Uterus.


    Eb 821

    Eb 821
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):

    substantive_fem
    de
    [Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
šmšm.t-Pflanzen: ∅.

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde in Honig zermahlen.

    verb_3-lit
    de
    gießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    96,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Werde in ihr „Fleisch“ (d.h. ihre Vulva) gegossen.

    verb_3-lit
    de
    zusammenziehen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Das (dient dem) Zusammenziehen (des Uterus).


    Eb 822

    Eb 822
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Weihrauch: ∅, Sellerie: ∅.

    verb_2-lit
    de
    zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de
    (fein) zerreiben

    PsP
    V\res

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Milch (der Tiere)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Rind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde in Kuhmilch fein zermahlen.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "95,1-97,15 = Eb 808-839: Zweiter gynäkologischer Abschnitt" (Text-ID WA6O6O6PP5CAXJVWVWHF7BKEBY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WA6O6O6PP5CAXJVWVWHF7BKEBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)