Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q



    RS;3
     
     

     
     

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Iu-seneb

    (unspecified)
    PERSN


    RS;4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de königlicher Aktenschreiber

    (unspecified)
    TITL

de (Absender): von Iuseneb ...
Sohn(?) des Totenpriesters(?) des königlichen Aktenschreibers.

  (11)

de (Absender): von Iuseneb ...
Sohn(?) des Totenpriesters(?) des königlichen Aktenschreibers.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Brief des Iuseneb" (Text-ID W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6FN3CW52RA33HRMZOELXITI3Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)