Die Geschichte von König Neferkare und General Sasenet(معرف النص VZHGYKIBGREZ7DY2MV6HTDALYI)
معرف دائم:
VZHGYKIBGREZ7DY2MV6HTDALYI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VZHGYKIBGREZ7DY2MV6HTDALYI
نوع البيانات: نص
التأريخ: 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Paläographisch Anfang 20. Dyn. (Posener, in: RdE 11, 1957, 122)
ببليوغرافيا
-
– G. Posener, in: RdE 11, 1957, 119-120 (Beschreibung), 122-124 (hierogl. Transkription und Übersetzung) und Tf. 7.A (Photo) [T,Ü,K]
-
– G. Posener, Catalogue des Ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh, Tôme II (Nos 1109-1266), DFIFAO 18, Le Caire 1951-1972, 29 (Beschreibung) und Tf. 48-48a (Facs. und hierogl. Transkr.) [*F,*T]
-
– E. Brunner-Traut, Altägyptische Märchen, 9. Aufl., München 1990, 178-179 und Anm. auf S. 321-322 [Ü]
-
– R.B. Parkinson, Voices from Ancient Egypt. An Anthology of Middle Kingdom Writings, London 1991, 54-56 [Ü]
- – F. Kammerzell, in: Otto Kaiser u.a. (Hg.), Weisheitstexte, Mythen und Epen, TUAT III/5, Gütersloh 1995, 965-969 [Ü]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- P. Dils, Erstaufnahme, 03.08.2004
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، "König Neferkare und General Sasenet" (معرف النص VZHGYKIBGREZ7DY2MV6HTDALYI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VZHGYKIBGREZ7DY2MV6HTDALYI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VZHGYKIBGREZ7DY2MV6HTDALYI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.