Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON/Rosetau

    (unedited)
    TOPN

de für Osiris in Rasetjau,


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de GBez/EP

    (unedited)
    DIVN

de für Osiris auf seinem Sand,


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_masc
    de Zelt, Halle; Opfersaal

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Kuh

    (unedited)
    N.f

de für Osiris, Vorsteher der Kuh-Halle,


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN




    104
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de [memphitisches Heiligtum]; [Bezirk der Unterwelt]

    (unedited)
    TOPN

de für Osiris in Tanenet,


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Fundamente

    (unedited)
    N.f

de für Osiris im "Fundament",


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON

    (unedited)
    TOPN

de für Osiris in Sia,


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON

    (unedited)
    TOPN

de für Osiris im "Ort der Schlaffheit",


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON/[Stadt, die später Buto bildet]

    (unedited)
    TOPN

de für Osiris in Dep,





    105
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON/Sais

    (unedited)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    (unedited)
    PREP-adjz

de für Osiris im oberen Sais,


    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Rand (Brunnen o. ä.), Ufer

    (unedited)
    N.f

de für Osiris am Ufer,

  (111)

de für Osiris in Rasetjau,

  (112)

de für Osiris auf seinem Sand,

  (113)

de für Osiris, Vorsteher der Kuh-Halle,

  (114)

de für Osiris in Tanenet,

  (115)

de für Osiris im "Fundament",

  (116)

de für Osiris in Sia,

  (117)

de für Osiris im "Ort der Schlaffheit",

  (118)

de für Osiris in Dep,

  (119)

de für Osiris im oberen Sais,

  (120)

de für Osiris am Ufer,

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 141/2" (Text ID VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VVCNA4HTPVAMVNFMN7ZMW6YIOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)