Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4

en
All spirits turn because of [its terror].
en
He/it is the abomination of the gods, [whose] repetition shall not be.
en
He has demolished the [fa]nes.
en
[He has] destroyed [the banks].
en
Alkhai is [pleased] with [its] lord, [complete] as Sokar [th]ere, [as he who wakes intact who is upon his bier],

approximate 10 lines lost

en
[When reciting, everything that is spoken of sadness shall cease.]

Rto. 30,4a [jm.j]-sḥ.tj ski̯ sw m ḥbb(.t) Rto. 30,5 ((⸢ḫf⸣t)) ((hrw)) ((jr.w))

en
The [jmj]-sḥ.tj-priest is the one who wipes it away with the inundation water, during the day of the ritual.
gloss to Rto. 30,4a end of gloss

gloss to Rto. 30,4a Rto. 30,4b ky-ḏd sqꜣi̯ s(w) m Ḫbs-tꜣ end of gloss

en
Another saying: who exalts him during/at the hacking up of the earth,
en
Then, you shall guide the women to them.




    Rto. 29,24
     
     

     
     

    verb_3-gem
    de
    sich zuwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
All spirits turn because of [its terror].




    Rto. 29,25
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abscheu; Frevel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de
    welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. )

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de
    wiederholen (allg.)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
He/it is the abomination of the gods, [whose] repetition shall not be.




    Rto. 29,26
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    einreißen; zerstören

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    [ein Gebäude (Kultstätte?)]

    (unspecified)
    N.m:sg
en
He has demolished the [fa]nes.

    verb_3-lit
    de
    vernichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Ufer; Uferland

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
[He has] destroyed [the banks].




    Rto. 29,27
     
     

     
     

    place_name
    de
    Das, was die Unendlichkeit umschließt (heilige Stätte in Abydos)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rto. 29,28
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de
    da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    der unversehrt Erwachende

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich über; befindlich auf

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Bett

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
Alkhai is [pleased] with [its] lord, [complete] as Sokar [th]ere, [as he who wakes intact who is upon his bier],


    approximate 10 lines lost
     
     

     
     




    Rto. 30,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    während (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    schweigen; ruhig sein; aufhören

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Trauer

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[When reciting, everything that is spoken of sadness shall cease.]




    Rto. 30,4a
     
     

     
     




    [jm.j]-sḥ.tj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    beseitigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Wasser]

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rto. 30,5
     
     

     
     

    preposition
    de
    während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg
en
The [jmj]-sḥ.tj-priest is the one who wipes it away with the inundation water, during the day of the ritual.


    gloss to Rto. 30,4a

    gloss to Rto. 30,4a
     
     

     
     




    Rto. 30,4b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    andere Lesart; weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de
    auszeichnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Erdaufhacken (Fest am 22. Tag des 4. Monats v. Choiak)

    (unspecified)
    PROPN


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
Another saying: who exalts him during/at the hacking up of the earth,




    Rto. 30,6
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    führen; leiten

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
en
Then, you shall guide the women to them.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sätze von Text " The Great Ceremonies of Geb" (Text-ID VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUQQUGI3QJFYDOKJQST6MU5XB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)