Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte VMJZHVDJ4NGO7OWSYB5GSVUCMQ

widderköpfiger Gott, der eine Schlange in jeder Hand hält

widderköpfiger Gott, der eine Schlange in jeder Hand hält D.4 ḫt〈m〉 r〈ʾ〉.PL ḏd(f.t) nb(.t)

de
Der die Mäuler aller Gifttiere verschließt.
kniender, an Händen und Füßen gebundener Feind

kniender, an Händen und Füßen gebundener Feind D.5 ḫft(.j) ḫ{f}r

de
Der Feind ist niedergeworfen (?).
widderköpfiger Gott, der ein Krokodil speert

widderköpfiger Gott, der ein Krokodil speert D.6 H̱nm.w-⸮Rꜥw? nb Ḥw.t-⸮wr(.t)?

de
Chnum-Re(?), der Herr von Herwer.



    widderköpfiger Gott, der eine Schlange in jeder Hand hält

    widderköpfiger Gott, der eine Schlange in jeder Hand hält
     
     

     
     





    D.4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Gifttier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Der die Mäuler aller Gifttiere verschließt.



    kniender, an Händen und Füßen gebundener Feind

    kniender, an Händen und Füßen gebundener Feind
     
     

     
     





    D.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Der Feind ist niedergeworfen (?).



    widderköpfiger Gott, der ein Krokodil speert

    widderköpfiger Gott, der ein Krokodil speert
     
     

     
     





    D.6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chnum-Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Hut-weret

    (unspecified)
    TOPN
de
Chnum-Re(?), der Herr von Herwer.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, phrases du texte "(abgerundete Rückseite:) Bildbeischriften" (Identifiant de texte VMJZHVDJ4NGO7OWSYB5GSVUCMQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VMJZHVDJ4NGO7OWSYB5GSVUCMQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)