جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص VIYADKVKUZHXNDPYMCWCEIWCTY

de
Der Herr der Beiden Länder, User-Maat-Re Setep-en-Re, der Herr der Kraft, Aryamani.

hinter dem König 3 zꜣ n ꜥnḫ n-ḥꜣ =(f) mj Rꜥw nḥḥ ḏ.t

de
Schutz des Lebens sei um (ihn) herum, wie (um) Re für immer und ewig.


    vor dem König

    vor dem König
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herr der Erde

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Ari]

    (unspecified)
    ROYLN




    2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Aryamani

    (unspecified)
    ROYLN
de
Der Herr der Beiden Länder, User-Maat-Re Setep-en-Re, der Herr der Kraft, Aryamani.


    hinter dem König

    hinter dem König
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hinter (jmdm., etwas)

    Prep.stpr.suffx.unspec.
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN
de
Schutz des Lebens sei um (ihn) herum, wie (um) Re für immer und ewig.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Silke Grallert، Lisa Seelau، Sebastian Hoedt، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٥/٠٧/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Silke Grallert، Lisa Seelau، Sebastian Hoedt، Daniel A. Werning، جمل النص "Beischrift zum König (stehend vor Amun)" (معرف النص VIYADKVKUZHXNDPYMCWCEIWCTY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VIYADKVKUZHXNDPYMCWCEIWCTY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)