Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE


    substantive
    de Holz (allg.)

    (unspecified)
    N




    74,12
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de libanesische Tanne

    (unspecified)
    N.m:sg

de Holz der ꜥš-Konifere: ∅.


    verb_2-lit
    de (Medikamente) zerstoßen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schleim; Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ende

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de neu

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    74,13
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de (Medikamente) zerstoßen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde mit Pflanzenbrei und dem Boden eines neuen Hin-Topfes zerstoßen, (und zwar) werde (es im Verhältnis?) eins zu eins zerstoßen.


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.



    Eb 575

    Eb 575
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Knoten

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de libanesische Tanne

    (unspecified)
    N.m:sg

de „Knoten“ der ꜥš-Konifere: ∅.


    verb_2-lit
    de (Medikamente) zerstoßen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    74,14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de männliches Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde in Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, zerstoßen.


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.



    Eb 576

    Eb 576
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_fem
    de [ein kleines Tier]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Fliege

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ein Tier (Käfer oder Wurm)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    74,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde; Erdreich (stofflich)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Hämatit, (roter) Ocker

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

de ꜥpnn.t-Tiere: 7, Fliegen: 7, „Durchwühler-der-Erde“-Tiere (?): 7, Pulver aus Nubischem Hämatit von Elephantine: ∅.


    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Öl/Fett

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde mit Öl/Fett gekocht.

  (81)

ḫt 74,12 n ꜥš

de Holz der ꜥš-Konifere: ∅.

  (82)

de Werde mit Pflanzenbrei und dem Boden eines neuen Hin-Topfes zerstoßen, (und zwar) werde (es im Verhältnis?) eins zu eins zerstoßen.

  (83)

de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.

  (84)

Eb 575

Eb 575 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (85)

de „Knoten“ der ꜥš-Konifere: ∅.

  (86)

de Werde in Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, zerstoßen.

  (87)

de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.

  (88)

Eb 576

Eb 576 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (89)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

de ꜥpnn.t-Tiere: 7, Fliegen: 7, „Durchwühler-der-Erde“-Tiere (?): 7, Pulver aus Nubischem Hämatit von Elephantine: ∅.

  (90)

de Werde mit Öl/Fett gekocht.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "72,19-75,18 = Eb 556-591: Heilmittel gegen Schwellungen" (Text-ID VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)