Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.
de Töpferton, zermahlen in Gummiharzlösung (wörtl: Wasser von Gummiharz): 1 (Dosis), Früchte der Sykomore: 1 (Dosis), Früchte des Christdorns: 1 (Dosis), Kätzchen der Ägyptischen Weide: 1 (Dosis), mjmj-Getreide: 1 (Dosis).
de Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.
de Ein anderes (Heilmittel) zum Kühlen und Beseitigen einer Schwellung:
de šꜣšꜣ-Früchte: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
de Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
de Werde darüber 4 Tage lang verbunden.
de Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Krankheitsauslösern (?) und (ihres?) Umherschnellens in allen Körperteilen eines Mannes:
(111) |
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. |
||
(112) |
Eb 582 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(113) |
de Töpferton, zermahlen in Gummiharzlösung (wörtl: Wasser von Gummiharz): 1 (Dosis), Früchte der Sykomore: 1 (Dosis), Früchte des Christdorns: 1 (Dosis), Kätzchen der Ägyptischen Weide: 1 (Dosis), mjmj-Getreide: 1 (Dosis). |
||
(114) |
de Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet. |
||
(115) |
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden. |
||
(116) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Kühlen und Beseitigen einer Schwellung: |
||
(117) |
de šꜣšꜣ-Früchte: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis). |
||
(118) |
de Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet. |
||
(119) |
de Werde darüber 4 Tage lang verbunden. |
||
(120) |
de Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Krankheitsauslösern (?) und (ihres?) Umherschnellens in allen Körperteilen eines Mannes: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "72,19-75,18 = Eb 556-591: Heilmittel gegen Schwellungen" (Text-ID VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.