Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte VEUADAIV6VHODEO5XHJO7IX2CU

Ende von Sargtextspruch 381 CT V, 44f

48 Ende von Sargtextspruch 381 CT V, 44f jw jt =j bꜣꜣ.w

de
Mein Vater ist Baau.
CT V, 44g

49 CT V, 44g mw.t =(j) Ppw pw

de
Meine Mutter ist Pepu.
CT V, 44h Ende der Kolumne und Ende des Fußbrettes

CT V, 44h ḫsf Rrk pw m ẖr.t-nṯr m Snj Ende der Kolumne und Ende des Fußbrettes

de
Das ist das Vertreiben des Rereks in der Nekropole von NN.





    48
     
     

     
     



    Ende von Sargtextspruch 381

    Ende von Sargtextspruch 381
     
     

     
     



    CT V, 44f

    CT V, 44f
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-gem
    de
    [Verb]

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
de
Mein Vater ist Baau.





    49
     
     

     
     



    CT V, 44g

    CT V, 44g
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Meine Mutter ist Pepu.



    CT V, 44h

    CT V, 44h
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    [feindliche Schlange]

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    Ende der Kolumne und Ende des Fußbrettes

    Ende der Kolumne und Ende des Fußbrettes
     
     

     
     
de
Das ist das Vertreiben des Rereks in der Nekropole von NN.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, phrases du texte "CT382" (Identifiant de texte VEUADAIV6VHODEO5XHJO7IX2CU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VEUADAIV6VHODEO5XHJO7IX2CU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)