Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text VBW2EUYJGVDXVGVOKUQQGHZGVM

de
Tue dieses, ich gebe meinen Arm!
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst, mein Herrscher.
de
Veranlasse nicht, daß dieses mich schmerzen wird.



    1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    Imp.sg
    V\imp.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c


    verb_3-inf
    de
    gib!, gebt!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Arm, Kraft

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Tue dieses, ich gebe meinen Arm!



    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst, mein Herrscher.



    4
     
     

     
     


    verb
    de
    [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    verb_2-lit
    de
    schmerzen, krank sein, traurig sein

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.c
de
Veranlasse nicht, daß dieses mich schmerzen wird.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "unteres Register" (Text-ID VBW2EUYJGVDXVGVOKUQQGHZGVM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VBW2EUYJGVDXVGVOKUQQGHZGVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)