Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text VA65BUP4MBHH5CWJ4PNPN4CCDE
de ⸢Ich bin⸣ [dieser, der] (?) Seth auf seine Seite [...], der seine Beine gefesselt hat, der seine Arme gefesselt hat, der ihn auf seine Seite [gelegt hat] in Tꜣ-rw.
de Horus, nimm ihn mit dir zusammen zum Himmel.
de Ich bin dieser, der deinen ⸢Vater⸣ schützen wird, {der gekommen ist} der Osiris vor seinem Bruder Seth schützen wird.
de Ich bin dieser, der seine Beine gefesselt hat, der seine Arme gefesselt hat, der ihn auf seine Seite gelegt hat in Tꜣ-rw.
de Horus auf dem Standartenwulst des Himmels, reiche deinen Arm diesem Pepi, damit dieser Pepi zum Himmel emporsteige, zu Nut (?).
de 〈Nut〉, reiche deinen Arm dem Pepi in Leben und Wohlergehen.
de Mögest du seine Knochen zusammenfügen.
de Mögest du seine Glieder verbinden.
de Mögest du seine Knochen an [seinen Kopf] fügen, mögest du seinen Kopf an seine Knochen fügen.
(21) |
de ⸢Ich bin⸣ [dieser, der] (?) Seth auf seine Seite [...], der seine Beine gefesselt hat, der seine Arme gefesselt hat, der ihn auf seine Seite [gelegt hat] in Tꜣ-rw. |
||
(22) |
de Horus, nimm ihn mit dir zusammen zum Himmel. |
||
(23) |
de Ich bin dieser, der deinen ⸢Vater⸣ schützen wird, {der gekommen ist} der Osiris vor seinem Bruder Seth schützen wird. |
||
(24) |
de Ich bin dieser, der seine Beine gefesselt hat, der seine Arme gefesselt hat, der ihn auf seine Seite gelegt hat in Tꜣ-rw. |
||
(25) |
de Horus auf dem Standartenwulst des Himmels, reiche deinen Arm diesem Pepi, damit dieser Pepi zum Himmel emporsteige, zu Nut (?). |
||
(26) |
de 〈Nut〉, reiche deinen Arm dem Pepi in Leben und Wohlergehen. |
||
(27) |
de Mögest du seine Knochen zusammenfügen. |
||
(28) |
de Mögest du seine Glieder verbinden. |
||
(29) |
de Mögest du seine Knochen an [seinen Kopf] fügen, mögest du seinen Kopf an seine Knochen fügen. |
||
(30) |
de Er wird nicht verfaulen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 485" (Text-ID VA65BUP4MBHH5CWJ4PNPN4CCDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VA65BUP4MBHH5CWJ4PNPN4CCDE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VA65BUP4MBHH5CWJ4PNPN4CCDE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.