Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text V2LVO3D3VNFHLLM3AMZQWGRCPA



    [König], links opfert anx Dd wAs an Osiris, rechts
     
     

     
     


    Name des Königs zerstört
     
     

     
     


    Opet 148
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nimm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ


    2Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    0,5Q
     
     

     
     

fr Prends pour toi toute vie, tout pouvoir et toute stabilité [...] en toi, vie [...]



    Opet 148
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de der Geliebte

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, le beau souverain, Meryty, le beau jeune homme.



    Opet 148
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Je te donne la vie et la stabilité dans le ciel, le pouvoir sur terre.

  (1)

[König], links opfert anx Dd wAs an Osiris, rechts Name des Königs zerstört

  (2)

Opet 148 mn n =k ꜥnḫ wꜣs ḏd nb 2Q m =k ꜥnḫ 0,5Q

fr Prends pour toi toute vie, tout pouvoir et toute stabilité [...] en toi, vie [...]

  (3)

fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, le beau souverain, Meryty, le beau jeune homme.

  (4)

fr Je te donne la vie et la stabilité dans le ciel, le pouvoir sur terre.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2e reg: [Hnk anx-Dd-wAs]" (Text-ID V2LVO3D3VNFHLLM3AMZQWGRCPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V2LVO3D3VNFHLLM3AMZQWGRCPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V2LVO3D3VNFHLLM3AMZQWGRCPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)