Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UZFCUMXJXNDSLPU7DJKKUUMYFY

  (1)

236a

236a 321 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Gefäß, Gefäß!

  (3)

mt(w).tj mt(w).tj

de Giftiger, Giftiger!

  (4)

de Du Langer (?) seiner Mutter! - zweimal -

  (5)

322 m(w)j.tj m(w)j.tj

de Der mit Flüssigkeit, der mit Flüssigkeit!

  (6)

de Die Wüste soll für mich gewaschen werden. (?)

  (7)

de Verkenn mich nicht!



    236a

    236a
     
     

     
     




    321
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gefäß, Gefäß!





    mt(w).tj
     
     

    (unedited)





    mt(w).tj
     
     

    (unspecified)

de Giftiger, Giftiger!



    236b

    236b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lang sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Du Langer (?) seiner Mutter! - zweimal -





    322
     
     

     
     




    m(w)j.tj
     
     

    (unspecified)





    m(w)j.tj
     
     

    (unspecified)

de Der mit Flüssigkeit, der mit Flüssigkeit!



    236c

    236c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de waschen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Wüste soll für mich gewaschen werden. (?)


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

de Verkenn mich nicht!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.12.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 232" (Text-ID UZFCUMXJXNDSLPU7DJKKUUMYFY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UZFCUMXJXNDSLPU7DJKKUUMYFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)