Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text UYYDDKRMR5EZ3LRDECDFWSWMXU

2. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 2. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines menschengestaltigen Gottes

2. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 2. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines menschengestaltigen Gottes

de
Worte sprechen durch den 'Der seinen Namen selbst geschaffen hat':
de
O Vorsteher von Oberägypten Ibi!
de
Ich bin in den Palast gekommen auf Befehl des Re, um dich zu schützen jeden Tag.


    2. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne, 2. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines menschengestaltigen Gottes
     
     

     
     




    TextaK;K1
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der seinen Namen selbst geschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN
de
Worte sprechen durch den 'Der seinen Namen selbst geschaffen hat':

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de
    Vorsteher von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
O Vorsteher von Oberägypten Ibi!




    TextaK;K2
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    ADV
de
Ich bin in den Palast gekommen auf Befehl des Re, um dich zu schützen jeden Tag.
Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "aK: Rede des Irienenfdjesef" (Text ID UYYDDKRMR5EZ3LRDECDFWSWMXU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UYYDDKRMR5EZ3LRDECDFWSWMXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)