Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text URT3Q2ET2ZBTPHVFG4TKVLSVBU
de Gib mir den Weg frei!
de Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen des Gottes, deines Wächters.
de "Mit scharfem Messer gegen die, die ihren Namen aussprechen, Grimmige, Unumstürzbare, die zu ihrer Flamme herabsteigt" ist dein Name.
de Du birgst das Geheimnis des Schützers, deines Wächters.
de "Spitzmaus(?)" ist sein Name.
de Er entstand, als noch keine Zedern wuchsen, als noch keine šn-Bäume entstanden und noch kein Erz auf dem Gebirge erschaffen war.
de Das Götterkollegium dieses Tores besteht aus 7 Göttern.
de "Zwerg"(?) - Variante: "Hacker" - ist der Name des nächsten (scil.: des einen) davon.
de "Mund der" - Variante: "Mit friedlicher" - "Geburt" ist der Name des nächsten davon.
de Ms-zp(.t) ist der Name des nächsten davon.
(51) |
de Gib mir den Weg frei! |
||
(52) |
de Ich kenne dich und kenne deinen Namen und kenne den Namen des Gottes, deines Wächters. |
||
(53) |
de "Mit scharfem Messer gegen die, die ihren Namen aussprechen, Grimmige, Unumstürzbare, die zu ihrer Flamme herabsteigt" ist dein Name. |
||
(54) |
de Du birgst das Geheimnis des Schützers, deines Wächters. |
||
(55) |
de "Spitzmaus(?)" ist sein Name. |
||
(56) |
de Er entstand, als noch keine Zedern wuchsen, als noch keine šn-Bäume entstanden und noch kein Erz auf dem Gebirge erschaffen war. |
||
(57) |
de Das Götterkollegium dieses Tores besteht aus 7 Göttern. |
||
(58) |
de "Zwerg"(?) - Variante: "Hacker" - ist der Name des nächsten (scil.: des einen) davon. |
||
(59) |
de "Mund der" - Variante: "Mit friedlicher" - "Geburt" ist der Name des nächsten davon. |
||
(60) |
de Ms-zp(.t) ist der Name des nächsten davon. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 145" (Text-ID URT3Q2ET2ZBTPHVFG4TKVLSVBU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/URT3Q2ET2ZBTPHVFG4TKVLSVBU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/URT3Q2ET2ZBTPHVFG4TKVLSVBU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.