Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UMB6TCUCZVC3TFV7V4NCPUCJAI

1 verloren

de
[... ... ...]

2 Lücke tktk r.r =f šꜥ Lücke

de
[...] zu ihm eilen bis [...]

3 Lücke [⸮_?]jl

de
[... ...] ...

dj pꜣ kwr Lücke

de
Der Qore veranlaßte [...]
de
Danach ging Inaros [...]
de
[... sch]lafen ... sein einziger / einer [...]

Lücke 6 unbrauchbare Reste Lücke

de
[...] ... [...]
de
[... Ina]ros - schlafen [...]

Lücke 8 unbrauchbare Reste Lücke

de
[...] ... [...]

Lücke 9 nꜣ ı͗kš.w tꜣ ẖt Lücke

de
[...] die Äthiopen ... [...]



    1
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]



    2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    eilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] zu ihm eilen bis [...]



    3
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    [⸮_?]jl
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[... ...] ...


    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fürst (der Nubier)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Der Qore veranlaßte [...]



    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter, nach

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unedited)
    dem.pl


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Danach ging Inaros [...]



    Lücke
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    verb
    de
    schlafen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    adjective
     

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[... sch]lafen ... sein einziger / einer [...]



    Lücke
     
     

     
     



    6
     
     

     
     



    unbrauchbare Reste
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]



    Lücke
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    person_name
    de
    [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    verb
    de
    schlafen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[... Ina]ros - schlafen [...]



    Lücke
     
     

     
     



    8
     
     

     
     



    unbrauchbare Reste
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]



    Lücke
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    place_name
    de
    Äthiope, Nubier

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    ẖt
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] die Äthiopen ... [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "P. Tebt. Tait 3" (Text-ID UMB6TCUCZVC3TFV7V4NCPUCJAI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UMB6TCUCZVC3TFV7V4NCPUCJAI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)