Rückseite und Schmalseite, Horusstelen Sprüche A und B (fragmentarisch)(Identifiant de texte ULQ56TIWEZCONOBUTJXFQVUF6E)
Identifiant permanent:
ULQ56TIWEZCONOBUTJXFQVUF6E
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ULQ56TIWEZCONOBUTJXFQVUF6E
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la catégorie de texte:
Beschwörung
Datation: Dritte Zwischenzeit – 26. Dynastie
Commentaire sur la datation:
- Laut Daressy aus der 26. Dynastie. Ohne Foto lässt sich dies nicht überprüfen. Gutekunst (Textgeschichtliche Studien, 1995, 255-256) konnte in seiner textgeschichtlichen Studie von Spruch B feststellen, dass die hier eingravierte Spruchversion zu seiner „Frühversion“ gehört, welche die Ramessidenzeit und die Dritte Zwischenzeit umfasst. Er fragt sich, ob Daressy mit seiner Datierung zu spät liegt, oder ob diese Textversion noch in der 26. Dynastie benutzt worden sein könnte.
-
– G. Daressy, Textes et dessins magiques (Catalogue général des Antiquités égyptiennes du Musée du Caire. Nos 9401-9449), Le Caire 1903, 28-29 [*H,K]
- – W. Gutekunst, Textgeschichtliche Studien zum Verjüngungsspruch (Text B) auf Horusstelen und Heilstatuen, Diss., Trier 1995, 68, 81, 84, 255-256, 342 [K]
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- – Peter Dils, 16. Februar 2024, Ersteingabe
Translittération de texte
- – Peter Dils, 16. Februar 2024
Traduction de texte
-
- – Peter Dils, 16. Februar 2024
Lemmatisation de texte
- – Peter Dils, 16. Februar 2024
annotation grammaticale
- – Peter Dils, 16. Februar 2024
Édition de hiéroglyphes
- – Peter Dils, 16. Februar 2024 (gemäß der Bleihieroglyphen bei Daressy; exakte Zeichenform und Positionierung unbekannt)
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, "Horusstelen Sprüche A und B (fragmentarisch)" (Identifiant de texte ULQ56TIWEZCONOBUTJXFQVUF6E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ULQ56TIWEZCONOBUTJXFQVUF6E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ULQ56TIWEZCONOBUTJXFQVUF6E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.