Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UFMFEKAQI5DT7PHTIGR5CCKWEY





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Flotte des Königs

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    person_name
    de Tja-en-na-hebu

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de Ta-neferet-iyti

    (unspecified)
    PERSN

de Worte sprechen durch den Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu, den die Ta-neferet-iyti geboren hat.


    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Heliopolitaner

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de die Heliopolitanerin

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mein Vater ist ein Heliopolitaner, meine Mutter eine Heliopolitanerin.


    verb_caus_2-lit
    de lösen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg




    4
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

de Löse mich, schau mich an!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de lösen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl




    5
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin einer von denen, die gelöst sind, wenn Geb sie anschaut.

  (1)

de Worte sprechen durch den Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu, den die Ta-neferet-iyti geboren hat.

  (2)

de Mein Vater ist ein Heliopolitaner, meine Mutter eine Heliopolitanerin.

  (3)

de Löse mich, schau mich an!

  (4)

de Ich bin einer von denen, die gelöst sind, wenn Geb sie anschaut.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.08.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sätze von Text "Tb 158" (Text-ID UFMFEKAQI5DT7PHTIGR5CCKWEY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UFMFEKAQI5DT7PHTIGR5CCKWEY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UFMFEKAQI5DT7PHTIGR5CCKWEY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)