Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U

  (31)

Frg. IV,4 Zeilenanfang zerstört ꜥrq =f m ꜥḏꜣ

de [---]; er schwur falsch.

  (32)

sw ḥr wꜥr Rest des Satzes zerstört Frg. IV,5 Zeilenanfang zerstört

de Er floh [---]

  (33)

[b]w wꜣḥ =f sp ḥḏ ((r)) tm.t jri̯ n =f Rest des Satzes zerstört

de Er unterließ nicht, für ihn etwas Schädigendes zu unternehmen [---]

  (34)

Frg. V,1 Satzanfang zerstört pꜣ jṯꜣ

de [---] der/den Dieb.

  (35)

sw ḥr wꜥr Rest des Satzes zerstört

de Er floh [---]

  (36)

Frg. V,2 Satzanfang zerstört pꜣ pr n ḫꜣy

de [---] das Spezereienlager (oder trivialer: Haus der/für Pflanzen, Scheune).

  (37)

ꜥḥꜥ =f s[_] Rest des Satzes zerstört

de Er stellte s[ie/es (?) ---]

  (38)

Frg. V,3 Satzanfang zerstört [__].PL n nb.t =f wr.t

de [---] für seine große/bedeutende Herrin.

  (39)

ḥm.t =f ḥr ḫdi̯ ḥr ḫn[tj] Rest des Satzes zerstört

de Seine Gemahlin fuhr nordwärts und süd[wärts ---]

  (40)

Frg. V,4 Satzanfang zerstört ⸢Mn⸣-nfr

de [---] Memphis.





    Frg. IV,4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schwören

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unwahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg

de [---]; er schwur falsch.


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fliehen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     




    Frg. IV,5
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de Er floh [---]


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de unterlassen (zu tun)

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fall

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Schädigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de handeln

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Er unterließ nicht, für ihn etwas Schädigendes zu unternehmen [---]





    Frg. V,1
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Dieb

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [---] der/den Dieb.


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fliehen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Er floh [---]





    Frg. V,2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Kräuter; Pflanzen

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     

de [---] das Spezereienlager (oder trivialer: Haus der/für Pflanzen, Scheune).


    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    s[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Er stellte s[ie/es (?) ---]





    Frg. V,3
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de groß; bedeutend

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [---] für seine große/bedeutende Herrin.


    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de stromauf fahren; südwärts fahren

    Inf
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Seine Gemahlin fuhr nordwärts und süd[wärts ---]





    Frg. V,4
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de [---] Memphis.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Eine Kriminalgeschichte (?)" (Text-ID U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)