Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U

Frg. XIV,1 Satzanfang zerstört [__] =f rḫ wsfꜣ.t ⸮s⸢ḫr.w⸣? Rest der Zeile zerstört Frg. XIV,2 Zeilenanfang zerstört [__]

de
[---] er/ihn [---] Plän(e) vernachlässigen können [---]
de
Sein Herr sagte:

tw=k ḥr swh[i̯] Rest der Zeile zerstört Frg. XIV,3 Zeilenanfang zerstört

de
"Du rühmst [---]

⸢ḏd⸣ =k mꜣꜥ.t m sꜥrq{ꜣ} Rest des Satzes zerstört

de
Du sagst die Wahrheit beim Beenden (?) [---]

Frg. XIV,4 Satzanfang zerstört [__]ꜣw.w nḥm nꜣy =f ⸢ḥbs⸣[.PL] Rest des Satzes zerstört

de
[---] rauben seiner Kleider [---]

Frg. XIV,5 Anfang zerstört Zeichenspuren ḫft gmi̯.ṱ =f wꜥr.w Rest der Zeile zerstört

de
[---], während er entflohen gefunden wurde [---]

Frg. XV,1 Zeilenanfang zerstört

de
[---]
de
Ist das Haus mein?
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

jw =k r whꜣ Rest der Zeile zerstört

de
Du wirst entkommen/Misserfolg haben [---] (oder: nachdem du zurückgewichen warst [---])

Frg. XV,2 Satzanfang zerstört [__] =k ḥr sꜥꜣi̯.t m ṯꜣw.t =k Rest des Satzes zerstört

de
[---] du [---] beim Bereichern durch das, was du gestohlen hast [---]




    Frg. XIV,1
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    (etwas) vernachlässigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Plan

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    Frg. XIV,2
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
[---] er/ihn [---] Plän(e) vernachlässigen können [---]

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf
de
Sein Herr sagte:

    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    rühmen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    Frg. XIV,3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
"Du rühmst [---]

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    zu Ende bringen; vollenden; aufhören lassen

    Inf
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Du sagst die Wahrheit beim Beenden (?) [---]




    Frg. XIV,4
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] rauben seiner Kleider [---]




    Frg. XIV,5
     
     

     
     




    Anfang zerstört
     
     

     
     




    Zeichenspuren
     
     

     
     

    preposition
    de
    während (Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    finden

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    fliehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---], während er entflohen gefunden wurde [---]


    Frg. XV,1
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
[---]

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    mein

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ist das Haus mein?

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    entgehen; entkommen; verfehlen

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Du wirst entkommen/Misserfolg haben [---] (oder: nachdem du zurückgewichen warst [---])




    Frg. XV,2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    reich machen, bereichern

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    stehlen

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] du [---] beim Bereichern durch das, was du gestohlen hast [---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Eine Kriminalgeschichte (?)" (Text-ID U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/U3GGJCDXFFGHPI4PL2ZJ5SGA7U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)