Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA
de mögest du reden mit deinem Mund,
de
mögest du hören mit deinen Ohren,
dank des 〈neuen〉 (d.h. der neuen Überschwemmung) kühlen Wassers {des Neulandes}, das aus deinem Vater Osiris hervorgegangen ist.
de
(Auf) zu diesem deinem warmen Brot (wörtl.: als etwas Warmes)
und (zu) diesem 〈deinem〉 warmen Bier (wörtl.: als etwas Warmes)!
de Mögest du angesehen sein, mit dem Ergebnis, dass du angesehen bleibst!
de Mögest du Ba-haft sein, mit dem Ergebnis, dass du Ba-haft bleibst!
de Mögest du mächtig sein, mit dem Ergebnis, dass du mächtig bleibst!
de 〈Mögest du effektiv/geschickt sein〉, mit dem Ergebnis, dass du effektiv/geschickt bleibst!
de Mögest du zuschlagen mit deinem Sechem-Stab/Szepter.
de Mögest du anführen/leiten mit deiner Sonnenscheibe.
de Richte dich auf, (oh) Amun-Re, Herr der Throne-der-Beiden-Länder, (oh) Amen-von-Opet!
(41) |
de mögest du reden mit deinem Mund, |
||
(42) |
de
mögest du hören mit deinen Ohren, |
||
(43) |
de
(Auf) zu diesem deinem warmen Brot (wörtl.: als etwas Warmes) |
||
(44) |
de Mögest du angesehen sein, mit dem Ergebnis, dass du angesehen bleibst! |
||
(45) |
de Mögest du Ba-haft sein, mit dem Ergebnis, dass du Ba-haft bleibst! |
||
(46) |
de Mögest du mächtig sein, mit dem Ergebnis, dass du mächtig bleibst! |
||
(47) |
de 〈Mögest du effektiv/geschickt sein〉, mit dem Ergebnis, dass du effektiv/geschickt bleibst! |
||
(48) |
de Mögest du zuschlagen mit deinem Sechem-Stab/Szepter. |
||
(49) |
de Mögest du anführen/leiten mit deiner Sonnenscheibe. |
||
(50) |
de Richte dich auf, (oh) Amun-Re, Herr der Throne-der-Beiden-Länder, (oh) Amen-von-Opet! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Rto 1-17 und Vso 1-3: Opferritual (sog. Ritual für Amenhotep I.)" (Text ID TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).