Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TLLUARLYJFGRHLERE2JNLBKELA
de Opfergaben kommen, ich habe Gerste für dein Wag-Fest [und Emmer für deine Jahresfeste] gemäht.
de [Dein Weißbrot, Anubis-Fladen, ḥsꜣ.t-Brot, dein fnn.t-Brot sind vor den West]lichen, dein warmes Brot, Pepi, ist [vor den Göttern].
de [...]
de [...]
de [Entferne] dich von deiner linken Seite, setz dich doch auf deine rechte Seite.
de Du sollst auf den Sitzen des Re sitzen, rein, mit deinem Rücken zur Mauer und deiner Hand auf deiner Opferplatte, dein Tausend an Brot, dein Tausend an Bier, dein Tausend an Rind, dein [Tausend] an Geflügel, dein Tausend an [jeglicher] Kleidung, dein Tausend an allen Dingen, die ein Gott ißt, dein Tausend an wr-Brot bei Horus [inmitten der Halle].
de [Du sollst einen Vorderschenkel essen, dir eine Keule zuführen und dir Rippenstücke schnappen von] Horus' [Schlachtbank], in alle Ewigkeit fortdauernd.
de O [Pepi]!
de [Wenn sie meinen Namen von dir erfragen wollen], dann sollst [du ihnen] meinen Namen [nicht nennen].
de "Wer ist es, der für dich gehandelt hat?", werden sie sagen.
(21) |
de Opfergaben kommen, ich habe Gerste für dein Wag-Fest [und Emmer für deine Jahresfeste] gemäht. |
||
(22) |
de [Dein Weißbrot, Anubis-Fladen, ḥsꜣ.t-Brot, dein fnn.t-Brot sind vor den West]lichen, dein warmes Brot, Pepi, ist [vor den Göttern]. |
||
(23) |
*1940a |
*1940a zerstört |
de [...] |
(24) |
|
zerstört |
de [...] |
(25) |
de [Entferne] dich von deiner linken Seite, setz dich doch auf deine rechte Seite. |
||
(26) |
de Du sollst auf den Sitzen des Re sitzen, rein, mit deinem Rücken zur Mauer und deiner Hand auf deiner Opferplatte, dein Tausend an Brot, dein Tausend an Bier, dein Tausend an Rind, dein [Tausend] an Geflügel, dein Tausend an [jeglicher] Kleidung, dein Tausend an allen Dingen, die ein Gott ißt, dein Tausend an wr-Brot bei Horus [inmitten der Halle]. |
||
(27) |
de [Du sollst einen Vorderschenkel essen, dir eine Keule zuführen und dir Rippenstücke schnappen von] Horus' [Schlachtbank], in alle Ewigkeit fortdauernd. |
||
(28) |
de O [Pepi]! |
||
(29) |
de [Wenn sie meinen Namen von dir erfragen wollen], dann sollst [du ihnen] meinen Namen [nicht nennen]. |
||
(30) |
de "Wer ist es, der für dich gehandelt hat?", werden sie sagen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 666" (Text-ID TLLUARLYJFGRHLERE2JNLBKELA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TLLUARLYJFGRHLERE2JNLBKELA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TLLUARLYJFGRHLERE2JNLBKELA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.