Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte T43FOZ7X2JEKTGFGGADX36Y3QY

fr
Ta purification est la purification d'Horus et vice versa.





    DEM137,2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Reinigung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Reinigung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    undefined
    de
    vice versa

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
fr
Ta purification est la purification d'Horus et vice versa.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marlies Elebaut, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, phrases du texte "paroles Horus" (Identifiant de texte T43FOZ7X2JEKTGFGGADX36Y3QY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T43FOZ7X2JEKTGFGGADX36Y3QY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)