Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text T3UOAKH7SVGTPJDQGCBCLMTLMU
de [Worte sprechen], vier Mal:
de Salböl für Horus, Salböl [für ..., Salböl für] Osiris, Salböl für (meinen) Vater, Salböl für [diesen Pepi ...].
de Nimm (es) zu seinem Arm, zu seinem Kopf; er werde damit gesalbt.
de [...] unaufhörlich in alle Ewigkeit.
(1) |
P/A-S/N 1 [ḏ(d)-mdw] zp ⸢4⸣ |
de [Worte sprechen], vier Mal: |
|
(2) |
de Salböl für Horus, Salböl [für ..., Salböl für] Osiris, Salböl für (meinen) Vater, Salböl für [diesen Pepi ...]. |
||
(3) |
de Nimm (es) zu seinem Arm, zu seinem Kopf; er werde damit gesalbt. |
||
(4) |
de [...] unaufhörlich in alle Ewigkeit. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 1056" (Text-ID T3UOAKH7SVGTPJDQGCBCLMTLMU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T3UOAKH7SVGTPJDQGCBCLMTLMU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T3UOAKH7SVGTPJDQGCBCLMTLMU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.