Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA
de Und weiter:
de Werde Schreiber!
de Du wirst 〈dich〉 vor {seinen} Arbeitsverpflichtungen retten
de (und) dich vor jeglicher (körperlicher) Arbeit bewahren.
de Du wirst (die Stellung) eines Breithacken- und (Pflug)sterz-Halters (?) aufgeben, und du wirst keinen Korb tragen (müssen).
de Du wirst dich trennen vom Hantieren des Ruders.
de Du wirst 〈dich〉 befreien von der Plackerei (?), sodass du nicht unter vielen Herren und zahlreichen Vorgesetzten existieren (musst).
de Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen! ❡
(1) |
rto 7,9 direkt vorher Soldatencharakteristik ⸢ḥnꜥ⸣-ḏd |
de Und weiter: |
|
(2) |
de Werde Schreiber! |
||
(3) |
de Du wirst 〈dich〉 vor {seinen} Arbeitsverpflichtungen retten |
||
(4) |
de (und) dich vor jeglicher (körperlicher) Arbeit bewahren. |
||
(5) |
de Du wirst (die Stellung) eines Breithacken- und (Pflug)sterz-Halters (?) aufgeben, und du wirst keinen Korb tragen (müssen). |
||
(6) |
de Du wirst dich trennen vom Hantieren des Ruders. |
||
(7) |
de Du wirst 〈dich〉 befreien von der Plackerei (?), sodass du nicht unter vielen Herren und zahlreichen Vorgesetzten existieren (musst). |
||
(8) |
de Du sollst dies bitte zur Kenntnis nehmen! ❡ |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentences of text "rto 7,9-7,12: Werbung für den Schreiberberuf" (Text ID SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).