Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SYD3XAD3LZFXRKP5WLJ5NVKAI4

Z01 zerstört [ꜥp]r m hꜣt pḥwï

de
[... ausgestattet] von Bug zu Heck.

spr =kw zerstört Z02 zerstört ḏs =[⸮k?]

de
Du gelangst zu [... dir(?)] selbst

jwꜣw sft jrpw zerstört Z03 zerstört [_]ḥ[_] zerstört

de
Rinder sind geschlachtet, Wein(gefäße) [...]



    Z01
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausstatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Vorderteil

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg




     
     

     
     
de
[... ausgestattet] von Bug zu Heck.


    verb_3-lit
    de
    kommen zu

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    zerstört
     
     

     
     



    Z02
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




     
     

     
     
de
Du gelangst zu [... dir(?)] selbst


    substantive_masc
    de
    [Rind]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    schlachten

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m


    substantive_masc
    de
    Wein (Gefäß)

    (unspecified)
    N.m:sg



    zerstört
     
     

     
     



    Z03
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)



    zerstört
     
     

     
     
de
Rinder sind geschlachtet, Wein(gefäße) [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Walter Reineke; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Paralleltext zu LEM 37" (Text-ID SYD3XAD3LZFXRKP5WLJ5NVKAI4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYD3XAD3LZFXRKP5WLJ5NVKAI4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)