Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E
de Oh Herr der Gesichter, der aus Nedit stammt, ich war nicht übereilt!
de Oh Ratgeber, der aus Utjenet stammt, ich habe mich nicht an der Haut von göttlichem Kleinvieh vergriffen!
de Oh Herr des Hörnerpaars, der aus Sais stammt, ich war bei keiner Rede geschwätzig!
de Oh Nefertem, der aus Memphis stammt, ich war nicht sündig!
de Ich habe weder Leid noch Unrecht angetan!
de Oh, Restloser, der aus Busiris stammt, ich habe mich nicht über den König beschwert!
de Ich habe mich nicht über meinen Vater beschwert!
de Oh, Der nach ("in") seinem Wunsch ("Herzen") handelt, der aus Ḫtmw stammt, ich war nicht unvorsichtig ("habe mich nicht auf Wasser gelehnt")!
de Oh "Sänger", der aus dem Nun stammt, ich habe keinen Lärm ("Höhe von Geräusch") gemacht!
de Oh, Der dem Volk befiehlt, der aus Sais stammt, ich habe keinen Gott geschmäht!
(31) |
de Oh Herr der Gesichter, der aus Nedit stammt, ich war nicht übereilt! |
||
(32) |
de Oh Ratgeber, der aus Utjenet stammt, ich habe mich nicht an der Haut von göttlichem Kleinvieh vergriffen! |
||
(33) |
de Oh Herr des Hörnerpaars, der aus Sais stammt, ich war bei keiner Rede geschwätzig! |
||
(34) |
de Oh Nefertem, der aus Memphis stammt, ich war nicht sündig! |
||
(35) |
de Ich habe weder Leid noch Unrecht angetan! |
||
(36) |
de Oh, Restloser, der aus Busiris stammt, ich habe mich nicht über den König beschwert! |
||
(37) |
de Ich habe mich nicht über meinen Vater beschwert! |
||
(38) |
de Oh, Der nach ("in") seinem Wunsch ("Herzen") handelt, der aus Ḫtmw stammt, ich war nicht unvorsichtig ("habe mich nicht auf Wasser gelehnt")! |
||
(39) |
de Oh "Sänger", der aus dem Nun stammt, ich habe keinen Lärm ("Höhe von Geräusch") gemacht! |
||
(40) |
de Oh, Der dem Volk befiehlt, der aus Sais stammt, ich habe keinen Gott geschmäht! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 125" (Text ID SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SPXNENYKDJFE3BAOXGWMPXY22E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).