Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SGY7UVLDIFAOFNKQW34CB3DKKM



    28

    28
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de sitzen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vs. 2
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ufer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Dann wirst du sitzen am Ufer des Flusses



    29

    29
     
     

     
     

    verb
    de erfreuen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de (und) dein Herz waschen mit/in Wasser.



    30

    30
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fließen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Hapi

    (unspecified)
    DIVN




    vs. 3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Hapi möge in deinem Leib fließen.



    31

    31
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de löschen

    kꜣ+SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Durst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Dann wird dein Durst verlöschen.



    32+32

    32+32
     
     

     
     




    vs. 4
     
     

     
     




    ⸮Die Zeile wurde abgerieben?
     
     

     
     




    vs. 5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tragen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)


    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf




    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)



    Ende des erhaltenen Textes

    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     

de […] tragen und (?) essen (?) […].

  (21)

de Dann wirst du sitzen am Ufer des Flusses

  (22)

de (und) dein Herz waschen mit/in Wasser.

  (23)

de Hapi möge in deinem Leib fließen.

  (24)

de Dann wird dein Durst verlöschen.

  (25)

32+32 Ende des erhaltenen Textes

32+32 vs. 4 ⸮Die Zeile wurde abgerieben? vs. 5 fꜣi̯ ḥr ⸢___⸣ wnm.PL ⸢___⸣ Ende des erhaltenen Textes

de […] tragen und (?) essen (?) […].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 21.09.2021, letzte Änderung: 25.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Sätze von Text "Standardverklärung" (Text-ID SGY7UVLDIFAOFNKQW34CB3DKKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SGY7UVLDIFAOFNKQW34CB3DKKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SGY7UVLDIFAOFNKQW34CB3DKKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)