جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص SGAKROLJYZEERAM7HO3ZZWRF3E

de
Es sprach der Sänger, der im (Grab)haus des Schreibers des Königs Amenmose, des Gerechtfertigten ist; er spricht:
de
Du rufst zu Re, Chepri hört und Atum antwortet dir.
de
Der Allherr möge das tun, (womit) du zufrieden bist.
de
Der mit verborgenem Namen möge dich begrüßen.
de
Die Sonnenscheibe möge auf deine Brust scheinen
de
und sie möge deine (Grab)höhle erleuchten.
de
Der Westwind möge r[ichtig für dich] an deiner [Nase] sein,
de
der Nordwind möge für dich heulen.
de
Dein Mund möge an die Brust der Hesat-Kuh geführt werden.
de
Du mögest rein sein, um die Sonnenscheibe zu erblicken.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٠٠٢٦/٠٦/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning، جمل النص "Harfnerlieder Text H" (معرف النص SGAKROLJYZEERAM7HO3ZZWRF3E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SGAKROLJYZEERAM7HO3ZZWRF3E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)