جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص S5ZPQV33Z5BLRBSSJ342ZV2BBU
|
de
Ich werde [ihn] retten (Rto. 58) [aus] ⸢der Hand⸣ des Pavians der Stätte des Sanktuar-Hauses (und) (Rto. 59) [aus] ⸢der Hand⸣ der Meerkatze der Stätte des Udjat-Hauses.
|
|||
|
de
(Rto. 60) [I]ch werde ihn retten aus der Hand der 7 Sterne des (Rto. 61) Großen Wagens (wörtl. des Rinderschenkels), (und zwar) diejenigen, die kommen um ihn (Rto. 62) tagsüber sowie nachts anzugreifen.
|
|||
|
de
Ich werde ihn ⸢rett⸣en aus der Hand (Rto. 63) der beiden Paviane, die Ältesten, die zuerst entstanden sind, (Rto. 64) die zur Rechten (und) Linken von (Rto. 65) Chons in Theben, dem vollkommen Gnädigen, ruhen, (nämlich) (Rto. 66) Chons, der jugendlich Exitierende (und) Chons, der Pläneschmieder, diejenigen, die (Rto. 67) ein Buch vom 〈Töten〉 und Beleben herausbringen lassen.
|
|||
|
de
Ich werde ihn bewahren vor ihr⸢er⸣ (der beiden Paviane) (Rto. 68) bꜣ.w-Macht (und) vor ihren Plänen.
|
|||
|
de
Ich werde [ihn] bewahren (Rto. 69) vor jedem bösen Blick (wörtl. Auge), vor jeder üblen Nachrede (wörtl. Mund/Spruch), (Rto. 70) ⸢vor⸣ jedem schlimmen Sicht(omen), vor jedem (Rto. 71) bösen Zauber, vor ⸢jedem⸣ Zauber aus [Syrie]n, (Rto. 72) vor jedem Zauber aus Nubien, vor jedem (Rto. 73) Zau[ber] aus Ägypten, vor ⸢jedem⸣ Zauber aus [...], (Rto. 74) vor jedem Zauber der Beduinen, vor Zau[ber] (Rto. 75) der Pyd-Libyer, vor jedem (Rto. 76) Zau[ber] von Menschen aus [...].
|
|||
|
de
Ich werde [ihn] bewahr[en] (Rto. 77) ⸢vor⸣ jeglicher ⸢Aktion⸣ eines wr.t-Geistes, vor jedem Passieren eines wr.t-Geistes, (Rto. 78) vor jedem wr.t-Geist eines Tümpels, vor jedem wr.t-Geist einer Pfütze, (Rto. 79) vor jedem wr.t-Geist eines Brunnens, vor jedem wr.t-Geist (Rto. 80) eines Teichs, vor jedem wr.t-Geist eines Wadis/eines Kanals (?), (Rto. 81) vor jedem wr.t-Geist der Berge (?) vor jedem wr.t-Geist (Rto. 82) jedes (?) Sumpfes, vor jedem wr.t-Geist, (Rto. 83) der Verbrechen begeht gegen einen Menschen.
|
|||
|
de
Ich werde nicht zulassen, dass (Rto. 84) sie ihn jemals wieder attackieren zu jeder (Rto. 85) ⸢Zeit⸣ seines Lebens.
|
|||
|
de
(In göttlicher Weise) gesprochen hat Thot, der Herr der beiden Länder, der große ⸢Gott⸣, (Rto. 86) der Älteste, der zuerst entstanden ist:
|
|||
|
de
⸢Ich werde⸣ [Nes]anchefmaat ⸢beschützen⸣, (Rto. 87) den Sohn von Tabiatbatit (Rto. 88) (und) diesen Sohn von Padimatit (Rto. 89), meinen klugen Diener.
|
|||
|
de
(Rto. 90) Ich werde jedes negative Gottesorakel, jede (Rto. 91) böse Lüge (und) jede schlimme Angelegenheit aufheben, die (Rto. 92) sie Nesanchefmaat, dem Sohn von Tabiatbatit (Rto. 93) (und) dem Sohn von Padimatit, (Rto. 94) seinem klugen Diener, antun.
|
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 58
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Pavian
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Sanktuar
(unspecified)
N.f:sg
Rto. 59
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
kleiner Affe (Meerkatze)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Udjat-Auge
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich werde [ihn] retten (Rto. 58) [aus] ⸢der Hand⸣ des Pavians der Stätte des Sanktuar-Hauses (und) (Rto. 59) [aus] ⸢der Hand⸣ der Meerkatze der Stätte des Udjat-Hauses.
Rto. 60
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Stern
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
Rto. 61
artifact_name
de
[Sternbild des Großen Bären]
(unspecified)
PROPN
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
Inf
V\inf
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
angreifen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Rto. 62
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
de
(Rto. 60) [I]ch werde ihn retten aus der Hand der 7 Sterne des (Rto. 61) Großen Wagens (wörtl. des Rinderschenkels), (und zwar) diejenigen, die kommen um ihn (Rto. 62) tagsüber sowie nachts anzugreifen.
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
Rto. 63
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Pavian
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
gods_name
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die zuerst entstanden sind
(unspecified)
DIVN
Rto. 64
verb_3-lit
de
ruhen
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
rechte Seite
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
linke Seite
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Rto. 65
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.