Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text S5HC6PKXLVFQJOV7IMPGKAAOD4



    3.2.2
     
     

     
     

    person_name
    de Iri

    (unspecified)
    PERSN

de Iri.



    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die, welche auf dem Pächter-Dach sind:



    4.1
     
     

     
     

    person_name
    de Rudj-zau

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Iri

    (unspecified)
    PERSN

de Rudj-zau, Sohn des Iri;



    4.2
     
     

     
     

    person_name
    de Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN

de Tjemzi;



    4.3
     
     

     
     

    person_name
    de Ihy-chent

    (unspecified)
    PERSN

de Ihy-chent.



    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die, welche auf dem Tor sind:



    5.1
     
     

     
     

    person_name
    de Nefer-renpet

    (unspecified)
    PERSN

de Nefer-renpet;



    5.2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

de --Zerstörung--

  (11)

3.2.2 Jrj

de Iri.

  (12)

de Die, welche auf dem Pächter-Dach sind:

  (13)

de Rudj-zau, Sohn des Iri;

  (14)

4.2 Ṯmzj

de Tjemzi;

  (15)

de Ihy-chent.

  (16)

de Die, welche auf dem Tor sind:

  (17)

5.1 Nfr-rnp.t

de Nefer-renpet;

  (18)

5.2 Zerstörung

de --Zerstörung--

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "pLouvre E 25416 a verso (14 B)" (Text-ID S5HC6PKXLVFQJOV7IMPGKAAOD4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S5HC6PKXLVFQJOV7IMPGKAAOD4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S5HC6PKXLVFQJOV7IMPGKAAOD4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)