جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص S5HC6PKXLVFQJOV7IMPGKAAOD4

3.2.2 Jrj

de
Iri.
de
Die, welche auf dem Pächter-Dach sind:
de
Rudj-zau, Sohn des Iri;

4.2 Ṯmzj

de
Tjemzi;
de
Ihy-chent.
de
Die, welche auf dem Tor sind:

5.1 Nfr-rnp.t

de
Nefer-renpet;

5.2 Zerstörung

de
--Zerstörung--


    3.2.2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Iri.


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die, welche auf dem Pächter-Dach sind:


    4.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Rudj-zau

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Rudj-zau, Sohn des Iri;


    4.2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjemzi

    (unspecified)
    PERSN
de
Tjemzi;


    4.3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ihy-chent

    (unspecified)
    PERSN
de
Ihy-chent.


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die, welche auf dem Tor sind:


    5.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Nefer-renpet

    (unspecified)
    PERSN
de
Nefer-renpet;


    5.2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
--Zerstörung--
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pLouvre E 25416 a verso (14 B)" (معرف النص S5HC6PKXLVFQJOV7IMPGKAAOD4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S5HC6PKXLVFQJOV7IMPGKAAOD4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)