Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte RSWTGNCJHRDRXMNNN3UVSQAE5M

Vorderseite, in Zeilen; oberste Zeile Spruch, um das Maul zu verschließen

Vorderseite, in Zeilen; oberste Zeile Spruch, um das Maul zu verschließen 19.bis r(ʾ) n(.j) ḫtm r(ʾ) n(.j) ḏdf(.t) nb.t{w.PL} mꜣj.w nb{t} ḥfꜣ.w 〈___〉

de
Spruch, um das Maul eines jeden Kriegtieres und eines jeden Löwen (?) und (einer jeden) Schlange zu verschließen 〈...〉.



    Vorderseite, in Zeilen; oberste Zeile

    Vorderseite, in Zeilen; oberste Zeile
     
     

     
     



    Spruch, um das Maul zu verschließen

    Spruch, um das Maul zu verschließen
     
     

     
     





    19.bis
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Gewürm; Schlangen; Gifttier

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    〈___〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Spruch, um das Maul eines jeden Kriegtieres und eines jeden Löwen (?) und (einer jeden) Schlange zu verschließen 〈...〉.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, phrases du texte "Spruch um das Maul zu verschließen" (Identifiant de texte RSWTGNCJHRDRXMNNN3UVSQAE5M) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RSWTGNCJHRDRXMNNN3UVSQAE5M/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)