Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text RS4CSDQORZD57IOZESPQ56J2OE

de
Nemti-em-za-ef Merenre verschluckt nicht das Horusauge, so daß die Menschen sagen könnten: "Er stirbt deswegen."
de
Nemti-em-za-ef Merenre isst keinen Körperteil von Osiris, so daß die Götter sagen könnten: "Er stirbt deswegen."
de
Nemti-em-za-ef Merenre lebt durch(?)/von(?) ...(?) seines Vaters Atum.
de
Mögest du Nemti-em-za-ef Merenre schützen, Nechbet!
de
Und du hast Nemti-em-za-ef Merenre geschützt, Nechbet, die im Fürstenhaus wohnt, das in Heliopolis ist, und hast Nemti-em-za-ef Merenre an den 'Der in seinem Dienst(?) ist' überwiesen, damit {ich} 〈er〉 ausgestattet werde.

1452c wḏ.n sw jm(.j)-ḥn.t(j)=f M/V/E 62 = 763 〈n〉 jm(.j) zpꜣ =f 1452d ḥn.tj

de
'Der in seinem Dienst(?) ist' hat ihn 〈an〉 den, der auf seinem zpꜣ-Tragsessel ist überwiesen, damit {ich} 〈er〉 ausgestattet werde.
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist seinem todbringenden Tag entgangen, wie Seth seinem todbringenden Tag entging.
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist seinen todbringenden Mittmonatsfesten entgangen, wie Seth seinen todbringenden Mittmonatsfesten entgangen ist.
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist seinen todbringenden Monatsfesten entgangen, wie Seth seinen todbringenden Monatsfesten entgangen ist.
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist 〈seinem〉 todbringenden Jahr entgangen, wie Seth seinem todbringenden Jahr entgangen ist.



    1450b

    1450b
     
     

     
     





    M/V/E 60 = 761
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    verschlucken

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg



    1450c

    1450c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Nemti-em-za-ef Merenre verschluckt nicht das Horusauge, so daß die Menschen sagen könnten: "Er stirbt deswegen."



    1450d

    1450d
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN



    1450e

    1450e
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    sterben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Nemti-em-za-ef Merenre isst keinen Körperteil von Osiris, so daß die Götter sagen könnten: "Er stirbt deswegen."



    1451a

    1451a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Substantiv]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Nemti-em-za-ef Merenre lebt durch(?)/von(?) ...(?) seines Vaters Atum.


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    M/V/E 61 = 762
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef