Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RI2SIA7QPZA67KQH6IH5LV35JY



    zwei Textzeilen

    zwei Textzeilen
     
     

     
     




    1
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     


    Big20,1

    Big20,1
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de Autokrator

    (unspecified)
    N

    epith_king
    de Sohn des Re

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Eigenname Augustus']

    (unspecified)
    ROYLN




    2
     
     

     
     




    ca. 7Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Abaton (griech.)

    (unspecified)
    N


    Big20,2

    Big20,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de göttliche Macht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN

fr [Le roi de Haute et Basse Egypte, seigneur du double pays] 𓍹Autokrator𓍺, fils de Rê, seigneur des couronnes, 𓍹César, vivant éternellement𓍺 --détruit-- le grand dieu, seigneur de l'Abaton, la puissance vénérable, qui est à la tête de Sen[met].

  (1)

zwei Textzeilen Big20,1 Big20,2

fr [Le roi de Haute et Basse Egypte, seigneur du double pays] 𓍹Autokrator𓍺, fils de Rê, seigneur des couronnes, 𓍹César, vivant éternellement𓍺 --détruit-- le grand dieu, seigneur de l'Abaton, la puissance vénérable, qui est à la tête de Sen[met].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sätze von Text "Auguste (Bîgeh 20)" (Text-ID RI2SIA7QPZA67KQH6IH5LV35JY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RI2SIA7QPZA67KQH6IH5LV35JY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RI2SIA7QPZA67KQH6IH5LV35JY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)